Olvass bele (teljes képernyős, lapozós változathoz kattints a képre)!
Debreczeny György versei - beesteledett; elmondom téli versemet; kiviszem a napra; kit érdekel?
beesteledett
már régen beteljesedett
a beesteledés
aranygaluskát ettünk
az eszüstkorban
hézagos közlést követ
az arany elhallgatás
egy messziről jött hal
közben a közelben meghal
pedig nem terveztünk mára
halvacsorát
előhang hang utóhang
cseng-bong
az utóharang
elmondom téli versemet
télen gyakorta téliesek
az útviszonyok
halottunk már olyan eset-
ről mikor a hó is esett
a tél bizony gyakorta télies
a hónak s a papírnak elmondom
téli bakancsos versemet
volt aki a hóban elesett
hősiesen mert itt mindig
jól álltunk hősök terén
bizony volt aki elesett
a hóban
a hősök terén
kiviszem a napra
Szőke Imre verse nyomán
hosszú piros kabátomon
kiviszem a kávém a napra
vágott sövény
billeg a járdaszegélyen
az elbocsájtott kertész
azt mormolja
azt mormolja
ég veled opel astra
minden második kocsi
vágott sövény
mielőtt elmész
kiviszem a kávém a napra
apró jelentéktelen
gyufaláng
hosszú piros kabátomon
mielőtt megjössz
kiviszem a kávém a napra
hosszú piros kabátomon
kiviszem
a napfényt a napra
kit érdekel?
(kollázs Jónás Tamás verseiből)
csillagmocsokban repül a bánat
szatyorban dinnye-magányban
akire várok sárgára vár
de ez itt görög
az Akropoliszon minden
összedől
égből hulló szárnyakból nem
marad
türelmetlen az esőkabát a
fagyban
kabát nélkül már senki nem
mehet haza
dinnyemocsokban a csillag
magányszatyorban röptet a
bánat
kálváriából áll a versem lelke
bánatom viszem a hátamon
kit érdekel vajon itt a
szatyor
a megfagyott dinnye csillaga
kit érdekel vajon
a
házfalakról lecsorgó vöröslő alkalom?
Csák Gyöngyi versei - Hűség; A kiüresedés ellen; Kéréseid; Lassított felvételen
Hűség
Egyszerre mozdulunk
felejthetetlenre vágyva,
egyszerre roskadunk
fény-halálos ágyra.
Egyszerre tagadunk,
ha vallatnak minket
sorsunk kínzókamráiban
hóhéraink, kéjjel.
Egyszerre halunk meg,
ha Isten úgy akarja,
ha nem bújtat bennünket
időnk bodzabokra.
A kiüresedés ellen
Ha csak az egymásba
nyíló szobák maradnak,
az egymásba torkolló
feneketlen csendek,
felruházol szeretnivaló
tulajdonságokkal, hogy
magad is ölthess
kívánatos jellemet.
***
Ez az élmény határoz meg,
a lélek hasadékain cseppfolyós
vágyként beszivárog a múlt,
kiváncsi mondataid
hány szögből fognak közre
abban bízván, hogy lényem
definiálásával önmagad
is megfogalmazhatod?
***
Bolond aki ligetemben
tér aludni, mert minden percét
rózsajajjal mérgezem,
áthatolhat a semmin
ha belém olvas, fellapozza
puhány és gyáva életem.
***
Visszatérünk az elhagyottba
a folytatáshoz ím kész a terv,
torkomban játszódnak
fuldoklásaid,
míg álarcaim lehullanak és
kirajzolódom a derengésben
tiszta képleted.
***
Ki legyek? mondd,
tenyérben feslő rózsa
vagy mondat, mely a teljesség
felé tart
és mindenkor testként vonzza
a mágneses teret?
***
Te tudod csak jelentésem
mennyit nyom latba, mikor
a tér minden zugát
fénnyel szegélyezem.
Kéréseid
Világítsak – kérlelsz,
felgyújtott erdő
ropogjon ereimben;
vérezze fel talpam
nyomkereső ösztön
elmém rezervátumában
elmém rezervátumában
őseim jussanak levegőhöz,
mondjam el még
e szorongássá alázott ringben
az arcok élén sorvadozó
reményt,
boldogság-látszatot minden
feltápászkodás után,
a kapott sebek hogyan válnak
életben tartó rémületté –,
múlás csapásaitól
múlás csapásaitól
miként zsibbad el
visszavontahatlan,
kacér szózatunk,
tünékenyben a reménység
hiába vérszegénylik
az éhség éhség marad
és szomj a szomj.
Lassított felvételen
Állandó susogásával
félelmetes az arctalan erdő,
csöndet szeretnék,
lassított felvételen süppedni
háromdimenziós csöndárokba
mielőtt e hang
végleg társammá szegül.
Petz György versei - költészet, költők; Óda helyett; Közben; Hal
költészet, költők
ez őrült volt. az az lett.
öröklött betegség,
szerzett nyavalyák,
szent betegség, lemondás,
aberráció, belátás, minek.
szentté vált, elnémult.
dadogott, ha szólni kellett.
fölhígult benne szó és élet.
nem kapott levegőt a többiek
felett,
tüdőbaj érlelte oly korán,
képzelte – és ráment, vonat se
kellett.
meghasadt, nem győzte
számolni, hol ő.
írt, hogy elhiggye – él.
belehalt.
ő volt a nagy fa. vagy annak
árnyéka.
minden sóhajtása hiteles. de
miért sóhajt.
csak kérdezni tudott. van válasz.
válasznál másabbat nem ismert.
nincs válasz.
mindenki keresztjét
összehordta,
de a magáét meg nem emelte.
sérvvel született,
agyvérzéssel, azóta gyógyul,
belehal. élethimnuszok
demagógja.
mindazt merte, amit más nem.
kereste a biztonsági hálót –
rést talált.
rájött: a művészet nem
szabadság,
a költők mind rabszolgák,
olyat szolgálnak, akiknek
nincsen
szükségük rájuk. felszabadult.
csönd.
Óda helyett
Meddig készültem, hogy rád
találjak,
végre együtt bontsuk meg az
ágyat –
most, majd – ne mosolyogj –
végül is,
ha élni kell, mi győzzünk, ne
a búbánat.
Valami angol, s egy félromán
magyar
utazott már az asszonyi
testben;
sosem tudtam, melyikük
aberrált,
vagy egyszerre: mind a ketten
– hiszen,
ha itt a másik, nem kell
vízesés,
se csillagrendszerek, elég, ha
létébe, akár keretbe –
belefoglal
megébredt gyermekként az örök-
szerelem. A tűzijáték és özönvíz
nem kíván vért, veséket,
vadult
vágyakat, de elfogad mindent,
ami a másikból vissza s előre,
hisz ember – marad. Az öröklét
és anyag csodája átbillen
a testen, bár örömünk nagyja
belőle jön s inog. A szellem
szép keretbe fogja a hormonok
hadát; olykor azt hiszi –
vezérel,
de arcot ad a torznak is – nem
tűrhet
fantomokat, legyen kit
meglátni,
ha egyedül marad is. Túl az
egy-
testűség anyás percein, az
ébredő vágyak kamaszló során,
az önszerelmek nárciszvirágú
szagtalan mámorán, és bármi
ódán túl, mert nem zengésért,
fel-
ismerésért – de örvendeni
a ténynek: nem vagyok, nem
vagy,
bármi bármikor lehet – mert
vagyunk.
Közben
Amikor elkezdem, még nem
tudom, mi lesz –
talán egy dallam van bennem:
milyen lehet élni;
tán egy gondolat – miféle
lenne zenévé válni,
miközben úgy igyekeznek a
testek; a testnélküliek
meg testté akarnak, válni,
legyen mit meg- és levetniük.
Bárhogy is, már közben
foglalkoztatnia kell a végnek,
ha már elkezdtem, miként
fejezzem be; lezárni
olykor nehezebb, mint
elkezdeni – ha rajtunk múlik;
mert töredék rejlik
dolgainkban, minden mit túlélünk,
hisz bármikor fölfejthetjük
magunkban az időt, ameddig.
Hal
Ki jelölte ki határom,
ki mondta, hogy mikor jöjjek;
ki szólít majd, ha mennem
kell,
ki mondja, hogy szabad voltam?
Sejtjeimből állok össze,
ittlétem folytonos halál;
mégis él az egész bennem –
megtapasztalt átvonulás.
Minden pillanatom mozgás,
vektor nyila bármely percem;
nem tudom, hogy körbejárok,
eget szántok majd vagy földet.
Böröczki Mihály versei - Vakondország; Anyám most keserű; Cigányok fenékpusztán; Templombajárók
Vakondország
Vakondtúrásos ország,
hogy boronálja sorsát
szíve vízszintesére?
És hogy lesz a foszlottság
sárgálló búzakéve?
S mi lesz a Góliáttal,
ha izma-feszült háttal
küzd törpék birodalmán,
ki pörget jó beszédet,
ki vet a rosszba szépet,
s ki szédül meg hatalmán?
Mi kéz-kézbe fogódzunk,
magunkba hallgatózunk,
becsülve még a morzsát!
Jaj, vetni lenne kedvünk,
de beléd minek vessünk
vakondtúrásos ország?
Ritmust és dalt felejtünk,
parancsos rajtra lejtünk,
kikezd bennünk a kórság,
pénzt teszünk a vonóba,
Istennel leszünk jóba,
szőjük szemfedőnk gyolcsát.
Vagyunk jó ezer éve,
gúzst kötve, gúzsba téve,
s Alpok, Kárpátok alján
a talp marad – a talpán!
Szél fútta szerte népünk,
e körbebolygón élünk,
nem izgat bennünk nagyság,
de büszkén vagyunk itthon
vakondtúrásainkon,
s úgy hívják – Magyarország.
hogy boronálja sorsát
szíve vízszintesére?
És hogy lesz a foszlottság
sárgálló búzakéve?
S mi lesz a Góliáttal,
ha izma-feszült háttal
küzd törpék birodalmán,
ki pörget jó beszédet,
ki vet a rosszba szépet,
s ki szédül meg hatalmán?
Mi kéz-kézbe fogódzunk,
magunkba hallgatózunk,
becsülve még a morzsát!
Jaj, vetni lenne kedvünk,
de beléd minek vessünk
vakondtúrásos ország?
Ritmust és dalt felejtünk,
parancsos rajtra lejtünk,
kikezd bennünk a kórság,
pénzt teszünk a vonóba,
Istennel leszünk jóba,
szőjük szemfedőnk gyolcsát.
Vagyunk jó ezer éve,
gúzst kötve, gúzsba téve,
s Alpok, Kárpátok alján
a talp marad – a talpán!
Szél fútta szerte népünk,
e körbebolygón élünk,
nem izgat bennünk nagyság,
de büszkén vagyunk itthon
vakondtúrásainkon,
s úgy hívják – Magyarország.
Anyám most keserű
Anyám most keserű.
Nehezedik rá árva szeretet,
fekete csöndje tegnapi szavaknak.
Kezével fölvert álmot simogat,
nézése hallgat, mozdulatait
a süveghegyű nappalok befödték.
Nehezedik rá árva szeretet,
fekete csöndje tegnapi szavaknak.
Kezével fölvert álmot simogat,
nézése hallgat, mozdulatait
a süveghegyű nappalok befödték.
Én gyerekmagam hószínű óriását
idézem fényre,
vezesse most anyámat,
mert kötéllé vastagodtak a szálak,
és lépések nem koppannak,
és nincsen hír az elmaradt utakról.
idézem fényre,
vezesse most anyámat,
mert kötéllé vastagodtak a szálak,
és lépések nem koppannak,
és nincsen hír az elmaradt utakról.
Anyám most keserű.
Míg küszöbre vert meleget keres,
egykori fényes hajára zuhog
imák és káromlások fehér ütése.
Míg küszöbre vert meleget keres,
egykori fényes hajára zuhog
imák és káromlások fehér ütése.
Cigányok
Fenékpusztán
Az elhagyott állomás puszta kövén aludtak,
nyűtt pléd volt takarójuk, párnájuk kő.
Álmodtak föld-ízű szerelmet
óvó lélegzet vigyázta frissen fonott kosarak
vesszőillatában.
Augusztus egén tömérdek csillagok hunyorogtak,
fönt valamivel – a római kori erődítmény
huszadik századdá vakolt törpe falai
lestek álmos idegenséggel
a sziporkázó kék burok felé,
idelent két férfi, s a két asszony
kutyák melegített nyugalma.
Iszonyú csönd volt.
A kőre kuporodott béke
szuszogta egykedvűen,
hogy ez itt talán már Európa,
huszonhét fokos Balatonvízzel,
kínlódó nyárral, emberteremtéssel.
Aludtak a cigányok.
Figyeltem őket vajúdó lelkiismerettel
- bent vetett ágy várt,
új asszonyom tápászkodó meleggel –
szemközt – fogadott barátom,
a kéttörzsű nyárfa
őrizte még a terjes, szép nappali árnyat.
Meleg volt, s kint, az elhagyott állomásépület
szalmazsák-kövén,
négy ember, s két kutya hevert, akár
az örökbe fogadott Magyarország.
nyűtt pléd volt takarójuk, párnájuk kő.
Álmodtak föld-ízű szerelmet
óvó lélegzet vigyázta frissen fonott kosarak
vesszőillatában.
Augusztus egén tömérdek csillagok hunyorogtak,
fönt valamivel – a római kori erődítmény
huszadik századdá vakolt törpe falai
lestek álmos idegenséggel
a sziporkázó kék burok felé,
idelent két férfi, s a két asszony
kutyák melegített nyugalma.
Iszonyú csönd volt.
A kőre kuporodott béke
szuszogta egykedvűen,
hogy ez itt talán már Európa,
huszonhét fokos Balatonvízzel,
kínlódó nyárral, emberteremtéssel.
Aludtak a cigányok.
Figyeltem őket vajúdó lelkiismerettel
- bent vetett ágy várt,
új asszonyom tápászkodó meleggel –
szemközt – fogadott barátom,
a kéttörzsű nyárfa
őrizte még a terjes, szép nappali árnyat.
Meleg volt, s kint, az elhagyott állomásépület
szalmazsák-kövén,
négy ember, s két kutya hevert, akár
az örökbe fogadott Magyarország.
Templombajárók
Fekete kalapkarima
gyűrődik kérges markukban, ahogy
lelkükben az ima.
Fekete fejkendő alatt
megenyhül és fohászba fog
a világi harag.
Szószék. Oltár. Padok.
Kántáló öregemberek,
sipító öregasszonyok
fekete sora.
Föntről dallamot szór az orgona.
Holt idők, tűnt korok
a néma oszlopok,
s a fények lábnyoma.
Nagy, göcsörtös kezek.
Parasztok. Istenek.
Kint bűn. Bent temploma.
gyűrődik kérges markukban, ahogy
lelkükben az ima.
Fekete fejkendő alatt
megenyhül és fohászba fog
a világi harag.
Szószék. Oltár. Padok.
Kántáló öregemberek,
sipító öregasszonyok
fekete sora.
Föntről dallamot szór az orgona.
Holt idők, tűnt korok
a néma oszlopok,
s a fények lábnyoma.
Nagy, göcsörtös kezek.
Parasztok. Istenek.
Kint bűn. Bent temploma.
Enigmák antológia pályázat
Az ÉDEN MŰVÉSZETI HÁLÓZAT
és A TANÍTVÁNYI LÁNCOLAT IRODALMI MŰHELY közös pályázatot hirdet a két
fél összefogásával megjelenő Enigmák című antológiában való szereplésre!
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK:
A kötet egy független kiadó
gondozásában jelenik meg. Megjelenését követően kapható lesz Budapesten,
az Írók Boltjában, az Anima könyvnagykereskedés hálózatában és annak
partnereinél, de akár a résztvevő szerveződéseken keresztül, vagy a
Bookline.hu-tól megrendelve is. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK:
A megjelenés tényéről, a könyv beltartalmának értékeléséről neves folyóiratok, magazinok fognak bemutató cikket közölni.
A kötet várható megjelenési ideje: 2013. június közepe.
A megjelenés tényét könyvbemutatóval, felolvasással ünneplejük, melynek
megrendezésére várhatóan Budapesten, a Spinozóa Színház télikertéjében
kerül sor.
PÁLYÁZATI RÉSZVÉTELI FELTÉTELEK:
Beküldési határidő: 2013. április 30.
Mennyiségi megkötés, beküldési cím: Minimum három, maximum hat olyan
művet (vers vagy próza) kérünk tőled, melyek szerinted alkalmasak egy
ilyen fajta kiadványban való megjelenésre. A pályaműveket az
enigmakantologia@gmail.com
email címre várjuk. Beküldött anyagaidból egy független szakértőkből
álló társaság választja ki azt az egyet (vagy kiemelkedő színvonal
esetén akár többet is!), amelyik a kiadványban szerepelni fog.
Terjedelmi és formai megkötés: Egy-egy írásmű maximális terjedele versek
és prózák esetében egyaránt hat A/5-ös oldal lehet. Az anyagokat Times
New Roman betűtípussal, 12-es betűméretezéssel kérjük. Egyéb formai
követelmények szempontjából (sortávolság, margók) a word alapbeállításai
tekinthetőek érvényesnek.
Nevezés: A pályázaton való
részvétel ingyenes, a kötetbe bekerült szerzőktől viszont hozzájárulási
díjat kérünk, melynek összege a következőkből tevődik össze: a zsűri
tisztelet díja, szerkesztési díj, tördelési díj, lektorálás, borító
tervezés, postaköltség. Ennek együttes összege egy szerzőre bontva 3000
Ft. A hozzájárulási díj befizetéséért cserébe egy példány illeti a
szerzőt az elkészült anyagból. Minden további példány megrendelése 2000
Ft-ért lehetséges. A befizetéseket banki átutalással lehet rendezni a
következő számlaszámra: Buhalla Gyöngyi: CIB bank, számlaszám:
10700622-62749343-51100005 .
Eredményhirdetés: Mivel az értékelés folyamatos lesz, a beküldési
határidő letelte után néhány nappal már kihirdetjük a nyerteseket.
A pályázat facebook oldala:
http://www.facebook.com/events/431136620304089/
A pályázat facebook oldala:
http://www.facebook.com/events/431136620304089/
Szinay Balázs - „…csak egyetlen mű van, a megváltás.” Hamvas Béla: Silentium; Titkos jegyzőkönyv; Unicornis
Nem szoktam különálló, de egy kötetbe
szerkesztett könyveket egyszerre tárgyalni, mintha az így keletkezett elegy
volna egyetlen, felbonthatatlan egész. Most mégis ezt fogom tenni, mivel az a
különös helyzet állt elő, hogy a címben szereplő kötet együttes összetartozását
és egymásból következését annyira egyértelműnek érzem, hogy a különválasztást
értelmetlennek tartom. Valószínűleg éppen ezért döntöttek úgy a kiadás során
is, hogy e könyveket együtt adják közre. Ezt pedig ez esetben teljesen
indokoltnak tartom.
Hamvast
gyakran idézik, de nemcsak idézni kell, hanem megérteni is. Megérteni azt, amit
tanít, és megérteni a tanító léthelyzetét, aztán pedig a megértést fenntartani,
vagyis bensővé és gyakorlattá tenni. E kötet együttes most éppen arra
szolgáltat kiváló alkalmat, hogy Hamvast, vagyis az embert, a szerzőt értsük
meg elsősorban, s ne pusztán a tanítást. Jelen összeállítás egyik nyilvánvaló
célja Hamvas lelki evolúciójának bemutatása úgy, hogy közben feltárul az emberi
lény lelki evolúciójának általános képlete is.
A
kötet legjellemzőbb vonása, hogy a szerző bárhonnan is indul, (legfőképpen a
kereszténységen keresztül) Istenhez, az Egészhez, illetve a transzcendensheh
jut. A kulcsgondolat egész végig ez: „…csak egyetlen mű van, a megváltás.”
Mindemellett nem győzi hangsúlyozni: „Nem vagyok vallásos. Nekem az egész
kell. De tudom, hogy az ember helyesen teszi, ha a vallással számol, mert
minden emberi tudás között a legtöbb reális bölcsesség a vallásban van.”
Érdemes a mű szerkezetét kötetről-kötetre haladva felvázolni.
Silentium.
Latin szó, jelentése: csend, hallgatás, elfojtás, feledés, homályosság,
sötétség, titoktartás, visszavonultság stb., de a Silnetium, mint
könyv esetében leginkább mégiscsak a csend, az a fajta csend, mely magában
hordozhatja az összes többi jelentést, attól függően, hogy az ember miként éli
meg. A csendtől az ember eljuthat a félem és magány megélésén keresztül az elme
talajvesztésével az őrületig, vagy ezen túlhaladva a megváltásig, illetve a
megváltódásig. Ennek az útnak a bejárása az egyéni életsors és a kollektív
szellem, az emberiség feladata is – véli Hamvas. Erről szól minden élet,
léttünet, értelmes megnyilatkozás. A Henoch című esszé tanulsága
szerint az Apokalipszis hajnalán vagyunk, melyben azonban már annak minden
lényeges jegye körvonalazódott. Ez az a korszak, melyet Isten a Sátánnak adott,
mivel az emberiség nem ébredt fel. De a Sátán nem személy, hanem éppen a
személytelen, a semmi, mely nem kívülről, hanem belülről, észrevétlenül emészti
fel az embert és az emberiséget. Ott jelenik meg, ahol űr támad, és
folyamatosan terjeszkedik. Harcolni ellene nem lehet, és teljesen értelmetlen
is. Az ember egyetlen lehetősége az, hogy Henoch léthelyzetébe kerül, és egész
valójával átadja magát Istennek, utána pedig egyszerűen csak szeret, ráönti a
világra az isteni minőség tisztító óceánját.
A
Titkos jegyzőkönyvben Hamvas megint kicsit a tanító szerepkörébe
helyezkedik, de e ciklus legfontosabb esszéje az Apokalyptikus monológ,
ami mégis egészen róla szól. Ebben saját élettörténetének ciklikusságát, önmaga
szellemi transzformációit, inkarnációit mutatja be. Egész pontosan azt, hogy
míg gyerekkorában megváltónak, Keresztelő Jánosnak vagy egyszerű szerzetesnek
gondolta magát, később miként lépett, ahogy ő írja az „elpogányosodás” útjára,
majd abból fokozatosan és visszatérően kiábrándulva megint a transzcendencia
ösvényére. A konzekvencia és a cél végül az esszé záró soraiban egyértelműen
kirajzolódik: „Éberségemet szeretném fokozni és soha nem elveszíteni, hogy
a halál pillanatában a lélek kiteljesedését át tudjam élni.” Ezzel
határozza meg saját és az emberi élet általános végcélját is. A gondolatkör és
a léthelyzet szinte mindenki számára ismert. Mindnyájan hol jobban elmerülünk
az anyagi világban, hol felemelkedünk és megsejtünk valamit a transzcendensből.
Az utazás végpontjára azonban ritkán látunk rá, célját nem értjük, Hamvas éppen
ennek tisztázásában lehet segítségünkre.
Az
Unicornis, afféle breviárium, mindenből kapunk egy kicsit, ami Hamvas.
E könyv legmeglepőbb írása a nyitó Beszédek című szerzemény, ami
ömlesztett, helyenként zavaros formában közli a szerző beszélgetéseit,
szünetek, bármifajta tagolás, és a beszélgető felek nevének feltűntetése
nélkül. Olyan ez, mint egy szabad asszociációs napló, éppcsak párbeszédekbe
szedve, melyek határai erősen elmosódnak. Ami mégis itt fontos, összegzi a
szerző egész világfelfogását és munkásságát. A Bolond, aki nem az örök
életre rendezkedik be című értekezés sorozat, amolyan kellemes ráadásként
fogható fel a nagy egész szempontjából. Ízletes desszert, kifejezetten
ínyenceknek való.
Összességében
a Silentium Hamvas egyik legegyszerűbb, legszerethetőbb,
legközérthetőbb mégis legszerteágazóbb és leggondolatébresztőbb műve, a Titkos
jegyzőkönyv megint az értekezés, a filozófiai irodalom, a tipikus Hamvasi
bölcselkedés magasiskolája. Az Unicornis – szándékosan vagy csak
véletlenszerűen – egy kissé bohókás, játékos, önironikus összegzése annak, ami
Hamvashoz köthető. A szerző talán egyik kötetében sem mondja ki ennyire
konkrétan és érthetően, hogy mi a summum bonum, a legfelsőbb jó, az élet
egyetlen, valódi és végső célja. Nekünk nincs más dolgunk, mint megszívlelni és
a közvetítő megértésén keresztül, általa eljutni ehhez a magasztos tanításhoz.
Szinay Balázs
Szőcs Emese - Online
Én, a sakkfigurád, a játékkaraktered, Hozzád könyörgök. Hozzád, aki megkettőződtél, és létrehoztad Önmagad ellentétét, hogy játszhass.
Végtelen
sokszor haltunk meg és kezdtük újra együtt, ezen a szerveren és párhuzamos
szerverek világában is.
Szabad akaratot
adtál - választhatok, melyik feleddel, és hogyan játszom.
Tudom, hogy
bármikor, ha kérem, segítségemre van a Súgó. Bocsáss meg, ha sokszor azt
hiszem, hogy nincs rá szükségem, vagy ha néha azt is elfeledem, hogy hívhatom.
Ez a világ
elöregedett.
Arra kérlek,
hogy ha most a másik felünk nyer, ne engedd, hogy a győztes a végjáték során
túlságosan kegyetlen legyen, mert a mi fájdalmunk a Te fájdalmad is - hiszen
Önmagadból nyilvánítottál meg mindent.
Ami biztos, az
biztos: alkoss és futtass le egy új vírusirtót. Te ismered legjobban a másik
feledet: nem bízhatsz abban, hogy ő is betartja a szabályokat. Hekkeld meg a
hekkert!
Ha már túl késő van mindehhez, még mindig ott van a Nagy Reset Gomb: a Kegyelem. Te vagy a programozó és a rendszeradminisztrátor is - egyedül a Te parancsodra léphet működésbe.
Ha már túl késő van mindehhez, még mindig ott van a Nagy Reset Gomb: a Kegyelem. Te vagy a programozó és a rendszeradminisztrátor is - egyedül a Te parancsodra léphet működésbe.
Hiszen
végtelen szeretetedben Te alkottad a Kegyelmet is.
Szőcs Emese
Szőcs Emese - A sötét angyalom
Életem zenéjének része,
szabadságom eszköze vagy. Ha nem lennél, nem ismerném fel a fényt.
Sebezhető
lennék nélküled, hiszen csak hasonló ismeri fel a hasonlót. Harcolni
tanítottál, és elhajolni, ha kellett.
Általad van
tétje a játéknak.
Láttam az arcodat:
egy a nevünk.
Megerősítem
szövetségünket - megígérem, hogy elpusztítalak. Ha eljön az óra, nem hagylak
magadra. Közös
a végzetünk.
Megszűnik majd
a kettő, és fátylainkat végre lángra lobbantja a Kegyelem.
Szőcs Emese
Szőcs Emese - A művészetről
Minden az idő szövedékében
lüktető ritmus, a forma és a csend váltakozása.
A
szívverésnek, a lélegzetnek, a bolygók keringésének, az életnek, a
megnyilvánulásnak ritmusa van.
Ha a
harmonikus rezgés rezonanciába lép egy másik rezgéssel: együtt lüktetnek,
egybecsengenek: kialakul az összhang.
Művészet az,
mely az Első Hangra rezonál, ezáltal minden, mely vele kapcsolatba kerül,
együtt rezeg általa a kölcsönös áthatottság táncában.
Művész az, aki
belép az Egy terébe, és onnan sugározva részesévé tesz az egybecsengésnek,
harmóniának, átad a Logosz lüktetésének, és egyesít középpontod csendjével.
Orpheusz is
így parancsolt az állatoknak.
Gondolom,
ezért tartották valaha a művészetet
szentnek.
A disszonancia
az összhangzat ellentéte, az összecsengés hiánya.
Nem tudom,
hogy amit a disszonancia szül, az Siva táncának része-e, a kiáradás ellentétes sodrása, belélegzés, vagy
pedig a káosz pusztító irigysége a
teremtőerő iránt: Isten majma.
Baader szerint
a pokol az, ha nemzeni akarunk, de nem vagyunk rá képesek.
Szőcs Emese
Rátóti Zoltánnal, Hamvas Béla mai magyar hangjával beszélgettünk (Nyulasi Gábriel interjúja)
Az interjú teljes szövege ide kattintva olvasható:
Kemény Katalin - Élet és életmű (Hamvas Béláról)
Az 1977-ben publikált, Hamvas Béla felesége által publikált tanulmány az alábbi linkre kattintva megtekinthető:
Márffyné Horváth Henrietta - Támadás az objektum ellen
A néma csendbe iszonyatos
robajjal hasított bele a csattanás. Egész testében megmerevedett, pupillái
kitágultak. Percekig mozdulni sem bírt. Fülében dobolást hallott. Kis idő
elteltével a csend ismét tapinthatóvá vált, selymes puhasággal vette őt körül. Légzése
egyenletes lett, izmai elernyedtek újból.
Mióta azok
behatoltak hozzá, nem érezte magát biztonságban. Még ha M vele volt, akkor sem
igazán. Ha pedig M elhagyta az objektumot még fokozottabban figyelt minden kis
zajra. Nem lehetett eléggé elővigyázatos, mert azok bármikor támadhattak.
Napszaktól, holdállástól függetlenül. Meggyőződése volt, hogy képesek voltak a
teleportálásra is. Máskülönben nem jelenhettek volna meg olyan hirtelen, minden
átmenet és különösebb előjel nélkül. Ahányszor szembe nézett valamelyikkel
jeges félelem járta át egész lényét. Bénultan bámult azokra és M-et hívta
fojtott sziszegő hangon. M-re mindig számíthatott. Ez nem volt kétséges, hiszen
őt erre a feladatra képezték ki. Parancsra, hidegvérrel gyilkolt.
Konstrukciójának egy hibája volt, nem telepítették bele a feltétlen hűséget.
Több objektumnak is adott egyszerre szolgálatot.
A csend nem
tartott örökké. Egyenetlen kattogások, zörejek zavarták meg a rövid nyugalmat.
A hangok a kiszolgáló egység felől jöttek. Magához ragadta szolgálati fegyverét
és osonva közelített a helyszín felé. A fal takarásából óvatosan kilesett,
szorosan markolta – önmaga megnyugtatása végett – a fegyverét, mely béke idején
is a mindennapjai részévé vált. A kiszolgáló egység krómacél berendezése mögül
egyre erősebben szólt a jól ismert zaj. Még közelebb lopakodott. Reszkető
lábakkal leguggolt és fegyverét maga előtt tartva mindenre elszántan szembe
nézett azok közül egy egyeddel. Az elsődleges biztonsági rendszer szerencsére
kiválóan működött. Mielőtt teleportálhatott volna az objektum különböző
pontjaira, a rugós pajzs harcképtelenné tette a betolakodót. A fénylő gömbölyű
szeme gúnyosan vizslatta őt. Tudta gyorsan kell cselekednie, mielőtt a pajzs
rugói kioldanak és szabad utat engednek a fogolynak. M-et hívta segítségül, de
a bérgyilkos nem jelentkezett. Belátta, hogy ezzel a problémával egyedül neki
kell szembe szállnia. Ha kell élete árán is meg kell szabadulnia azoktól. De
legalábbis ettől az egy példánytól biztosan, amelyik betört a privát
szférájába.
Befogta a
célpontot és fegyverével sorozatosan lesújtott az áldozatára. Pulzusa
felgyorsult, vérnyomása az egekbe szökött. Ez volt az első alkalom, hogy ölt.
Fojtott zokogás tört elő a mellkasából. Percekig ült a padlón magába roskadva,
majd összeszedte minden erejét az utolsó feladathoz.
Hatástalanította
a védőpajzsot és a halott betolakodóval együtt kiráncigálta az objektum
területéről. Mire végzett a művelettel, határozott léptekkel közeledett M a
szomszédos terület felől. Nem szólt egy szót sem csak pajzsostul felemelte a
hullát és villámgyorsan eltűnt vele a horizonton.
Dühödten
kiáltott utána :
– Rohadt
macska most kell haza jönnöd? Ráadásul elviszed az egeret a fogóval együtt?!
Márffyné Horváth Henrietta
Márffyné Horváth Henrietta - Fájó csend
Sokáig kevergette a zavaros fehér
kotyvalékot. Remegő kézzel kilötykölt pár cseppet a politúros asztalra, ahogy a
szájához emelte a csorba szélű üvegpoharat. Erőltetve, nehézkesen nyelte a
keserű és darabos italt. A konyhában eresztett még egy adag vizet a csapból és
leöblítette vele az elviselhetetlen utóízt. Visszabotorkált a szerényen
berendezett, elhanyagolt szobába. Egy darabig üveges tekintettel bámulta az
asztalon heverő üres gyógyszeres fiolákat. Csakhamar ólmos fáradtságot érzett
minden egyes porcikájában. Botladozva lerogyott a rekamiéra, amely panaszosan
megnyikordult a súlya alatt. Oldalára dőlt és szorosan összezárta szemhéját.
Hamar elkezdődött a mozielőadás. Lassan, akadozva jöttek a képek. Ismerős
kockák. Az ő filmje volt. Nem Oscar-díjas.
Kislányként
látta magát az udvarukban. Kezében szorongatta a kopott, félszemű sírós babát.
A kapu fülsértő hangosan csikordult meg. Apa lépett be rajta fáradtan.
Megsimogatta a haját a durva, érdes kezével és rámosolyogott: „Te kis fattyú!”.
Boldogság járta át a testét. Utoljára. Apa már rá sem hederítve benyitott a
valaha zöldre festett konyhaajtón. Azt az üvöltést soha nem felejti el. Nagyon
megijedt, de azért az ajtóig ő is elmerészkedett. Ismerős rongycsomó himbálódzott
a gerendáról. „Anya?!...”
Már nagylány.
A lakásban mindenütt üres üvegek voltak szerteszét. Apa szemei vérben forogtak.
Minden egyes hajszáleret gyönyörűen látott, a sárgás szemfehérjében. Az arcába
hajolva üvöltött vele, hogy jobban értsen a szóból. Nyomatékot is adott a
szavainak. Sajgott mindene. Kék, lila, sárga foltos volt az egész teste.
„Megint elestem, Tanárnő kérem...”
Éhes volt. Folyton. Idegen részeg alakok lepték el a kopottas lakást. Ivócimborák. Akik mindig gusztálva nézegették. Ha hagyta magát, nem kellett éheznie. Hagyta. Undor, izzadságszag. Lihegő, büdös szájú, ismeretlen férfiak. A hamutálcában ropogós ezres félbehajtva pihent. A rozsdamarta zománcos lábosban végre csirke rotyogott. Apa röhögve nekitántorodott a teatűzhelynek. A fekete-fehér metlachit lapon szertegyöngyözött a pörköltszaft. „Nem baj pajtás, holnap lesz más!”
Éhes volt. Folyton. Idegen részeg alakok lepték el a kopottas lakást. Ivócimborák. Akik mindig gusztálva nézegették. Ha hagyta magát, nem kellett éheznie. Hagyta. Undor, izzadságszag. Lihegő, büdös szájú, ismeretlen férfiak. A hamutálcában ropogós ezres félbehajtva pihent. A rozsdamarta zománcos lábosban végre csirke rotyogott. Apa röhögve nekitántorodott a teatűzhelynek. A fekete-fehér metlachit lapon szertegyöngyözött a pörköltszaft. „Nem baj pajtás, holnap lesz más!”
Kék szemű,
mosolygós volt a fiú, akivel elfoglaltak egy üres lakást. Egy hónapig élvezte
az ölelő karok biztonságát. Pénzük nem volt. Együtt éheztek. Itt az ütések
kevésbé fájtak. Talán ilyen lehet a szerelem. Aztán inkább megint hagyta magát.
Rántott hús párája lebegte be a konyhát. A fiú mobiltelefonra vágyott. Ő hagyta
magát. Majd laptop kellett. És ő megint hagyta magát. A fiú egyre többet
követelt. Ő újra és újra hagyta magát.
A bádog
fürdőkád szélén gubbasztott. Forgott vele a csempehiányos falú helyiség.
Émelygett. Meg kellett volna valahogy mondania neki. De tudta, hogy akkor el
fogja hagyni. Így nem tud pénzt keresni. Mégis szólt neki. Azt gondolta
alkalmas a pillanat. Aznap elég sok pénzt szerzett. Mosolygott mikor átvette
tőle, de ez csak pár pillanatig tartott. Az ütés erejétől elveszítette a lába
alól a talajt. Fetrengett a padlón. Csak a hasát védte. „Kirúgom belőled, mint
a szart, azt a kölyköt!”
Apa válla
mögött kócos hajú, vihogó nő nézett rá értetlenül. Be sem hívták. A
lepattogzott zöld ajtó nyikorogva bezárult. A cuccai egy halomba kiszórva
voltak az udvari fészerbe. Parki padok váltak a fekhelyévé. Fülledt
aluljárókban, zsúfolt buszokon szerezte be a napi betevőre valót. Kinyújtott
száraz májfoltos kéz. Belekapaszkodott. Kopasz öregúr, nyájas- sárgás műfogsort
villantó mosollyal- ajánlotta fel a segítségét. Az utcánál akármi jobb. Bagó és
húgyszagú volt a lakás. Főzött, mosott rá és hagyta magát. Aztán jöttek a vén
haverok. Mindent azért mégsem. Elég! Az öregúr éjjeli szekrényében egy patikára
való orvosságot talált. A csorba szélű üvegpohárba szórta valamennyit. A
konyhai falikútból engedett rá vizet, és egy alumínium evőkanállal gondosan
elkeverte.
Rücskös,
cserepes volt a szája széle. A nyelve szárazan tapadt a szájpadlásához. Talán
évezredek teltek el, mióta behozták a kórházba. A gyomrát kiürítették. Csak
homályosan látott. Zöld és fehér foltok keringőztek. A zajokat puhán-tompán
érzékelte. Ordítani akart a rátörő fájdalomtól, de csak hörögni tudott. Aztán,
mintha elvágtak volna mindent. Halálos nyugalom szállta meg. Látása tisztulni
kezdett. Az orvos kezében egy parányi lila, maszatos baba volt. A doktor, ahogy
megfordította a lábainál fogva a gyereket, megpaskolta a hátát. A csend, a
verésnél is iszonyatosabban tudott fájni. „Exitált.”
Aztán a tálcán
megcsörrent egy fémeszköz. A tolókocsi gumikerekei surrogtak a sárga linóleumon.
Márffyné Horváth Henrietta
Kaposi Krisztina - Esztétikai tapasztalat és misztikus-vallásos élmény: Sík Sándor Alexiusa a Dionüsziosz Areiopagitész-i via triplex és a középkori szeretetmisztika tükrében
„A nevére méltó művészi alkotás
misztikus vagy misztikus régiókra
hasonló állapotot teremt bennünk, és
bizonyos mértékben érezhetővé teszi
szívünk számára Istent” – Maurice Denis
Bevezetés
A magyar irodalom kezdetén a világi és vallási
irodalom egymással párhuzamosan és egymással összefonódva volt jelen: A
középkor világképe szent és profán fogalmát még szerves egységet alkotó
kategóriaként kezelte, így e két – ellentétesnek látszó – minőséget
reprezentáló műfajok és műalkotások sem különültek el egymástól; épp
ellenkezőleg, szoros egymás mellettiségben bontakoztak ki: Noha az irodalmunk
kezdeti korszakát meghatározó keresztény eszmerendszer a vallásos műfajoknak
kedvezett, a legendák, himnuszok és prédikációgyűjtemények mögött folyamatosan
felsejlett a világi kultúra hatása is; de ugyanilyen szorosan összetartozott
Balassi Bálint istenes és szerelmi költészete is.
A világi és vallási jellegnek ez a
dialektikája egészen a barokkig meghatározó érvénnyel bírt: E körülbelül
1570-től 1750-ig tartó periódust tekinthetjük az utolsó olyan
művelődéstörténeti korszaknak, amely a vallást, mint egyetemes világmagyarázati
elvet működtette, s az irodalom erre épülő archaikus egységét is megőrizte. Ám
az ezt követő korszakokban a világi és vallási irodalom több szállal való
egymáshoz kapcsolódása, és az irodalom diszciplínáján belüli egysége lazulni
látszott. A felvilágosodás a vallási tudatforma helyett a ratiót helyezte eszmerendszerének
középpontjába, s ezzel szent és profán egymástól való elválását hozta magával.
Ez a komoly horizontváltás nemcsak világi és vallási irodalom egyre élesebb
elkülönülésének folyamatát, hanem a köztük lévő hangsúlyok áthelyeződésének, és
a születő művek mennyiségi arányainak –egészen napjaink posztmodernjéig ívelő –
módosulási folyamatát is elindította.
Annak
ellenére azonban, hogy a modern korban a világi művek szekuláris, esztétikai
alapon nyugvó élvezete és a vallási tárgyú, keresztény hittől és szakralitástól
mélyen áthatott irodalmi alkotások nyújtotta élmény között egyre nagyobb
távolság feszült; mégis kirajzolható egy jelentős, bár nem túl széles kör,
amelyet XX. századi magyar katolikus irodalomként tartunk számunk. Itt
elsősorban Prohászka Ottokárra, Sík Sándorra, Rónay Györgyre, Mécs Lászlóra,
Harsányi Lajosra, Puszta Sándorra és Tűz Tamásra gondolhatunk; akik
alkotásaikban olyan távlatokat nyitottak meg, amelyekkel modern irodalom és
vallásos érzület összeegyeztethetőségét prezentálták, s ezáltal irodalmunk
kezdeti korszakának egységét idézték meg.
Tanulmányomban a modern katolikus irodalomnak erre a
lehetőségére figyelve, Sík Sándor Alexius című misztériumával foglalkozom: A mű értelmezésén keresztül azt
igyekszem bemutatni, hogy az a világi irodalomszemlélet számára archaikusnak
ható olvasói tapasztalat, amely a művészetet (irodalmat) és a vallást,
szakralitást egységben szemléli, s amely szerint az olvasás egyfajta unio mysticához vezet(het), hogyan éleszthető
újjá a modern irodalom közegében.
I. Esztétikai tapasztalat és
misztikus-vallásos élmény egysége
A művészeti (irodalmi) alkotásokban rejlő
esztétikai élmény már régóta foglalkoztatja mind a laikus, mind az
esztétikailag reflektált szemléletű olvasókat. Általános tapasztalat, hogy egy
irodalmi mű olvasása legtöbbször valamiféle kellemes, jóleső érzéssel tölti el
az emberi szellemet; ám annak meghatározása, hogy ennek a befogadás
folyamatát kísérő pozitív érzetnek a hátterében milyen tényezők húzódnak meg,
már annál nehezebb, de épp ezért egyben izgalmas kérdés is. Nem véletlen, hogy
ez a komplex, egyszerre filozófiai, művészeti, irodalmi és általános
közérdeklődésű vonatkozásokat is magában foglaló téma a XX. század
irodalomelméleti diskurzusának egyik középponti kérdéseként tűnt fel.
Itt
mindenekelőtt Gadamer nevét említhetjük, aki filozófiai hermeneutikájában a természettudományos
elméletekkel szemben a tapasztalatot folyamatként gondolta el, kitüntetett
szerepet szánva benne a megértés és értelmezés kulcsfogalmainak. Ebben a
kontextusban vizsgálta az esztétikai élményt is, amelyet Hegel és Heidegger
alapvetéseiből kiindulva az önmegértés egyik módjaként határozott meg:
„A
művészet jelentősége is azon alapul, hogy megszólít bennünket, hogy az embernek
magát az embert mutatja meg morálisan meghatározott egzisztenciájában. A
művészi alkotások azonban csakis azért vannak, hogy így megszólítsanak
bennünket, a természeti tárgyak viszont nem ezért vannak.”
„Az
esztétikai élmény nemcsak egy élményfajta a többi mellett, hanem egyáltalán az
élmény lényegét reprezentálja. Ahogy a műalkotás, mint olyan magáért való
világ, úgy az esztétikailag megélt is mint élmény eltávolít minden
valóság-összefüggéstől. Egyenesen a műalkotás rendeltetésének látszik, hogy
esztétikai élménnyé váljék, tehát hogy a megélőt a műalkotás erejével egy
csapásra kiragadja életének összefüggéséből, s ugyanakkor mégis
visszavonatkoztassa létének egészére. A művészet élményében olyan jelentésbőség
van jelen, mely nemcsak ehhez a különös tartalomhoz vagy tárgyhoz tartozik,
hanem az élet értelemegészét képviseli. Az esztétikai élmény mindig egy
végtelen egész tapasztalatát tartalmazza. Az esztétikai élmény nem zárul össze
más élményekkel a tapasztalat nyitott folytatódásának az egységévé, hanem az
egészet közvetlenül reprezentálja, s jelentése épp ezért végtelen.”
Az idézett passzusok alapján jól látható,
hogy Gadamer értelmezésében az esztétikai tapasztalat kiemelt helyet foglal el
az Én kogníciós folyamatában, hiszen egyfajta önismereti funkciót tölt be a
művészi alkotás(ok)on keresztül. Ez az elképzelés egyúttal azt is involválja,
hogy az irodalmi műveket nem kezelhetjük tőlünk idegen entitásokként, sokkal
inkább tekinthetjük egy hozzánk szorosan kapcsolódó lényegiségnek, amennyiben
az önmagunkat és világunkat artikulálja:
„Az esztétikai tapasztalat is az
önmegértés egyik módja. Azonban minden önmegértés valami máson megy végbe, amit
megértünk, s magában foglalja ennek a másiknak az egységét és önmagával való
azonosságát. Mivel a műalkotással a világban találkozunk, az egyes műalkotásban
pedig egy világgal, a műalkotás nem marad idegen univerzum, melybe időlegesen,
egy pillanatra belevarázsoltattunk. Sokkal inkább megtanuljuk önmagunkat
megérteni benne, s ez azt jelenti, hogy létezésünk kontinuitásában
megszüntetjük az élmény diszkontinuitását és punktualitását.”
Az esztétikai élmény mikéntjét ugyancsak
mélyrehatóan vizsgálta Jauss, hasonlóképp fontos összefüggéseket tárva fel a
befogadó (olvasó) és a műalkotás között tételeződő alapvető viszony
megértéséhez. Recepcióesztétikájában a gadameri elgondolásokat az esztétikai élvezet fogalmával
árnyalta tovább, amelyet az irodalmi művek elsődleges, primer érzékelési
szintjéhez kapcsolva helyezett elméleti megfontolásainak középpontjába:
„Az esztétikai tapasztalat nem a mű
jelentésének felismerésével és értelmezésével kezdődik, még kevésbé a szerzői
szándék rekonstruálásával. A műalkotás elsődleges észlelése azt jelenti, hogy
készek vagyunk esztétikai hatásának befogadására, hogy élvezve értjük és értve
élvezzük.”
Az itt bevezetett primer esztétikai tapasztalat, valamint az
élvezve értés és értve élvezés fogalompárjai szolgálnak alapul tanulmányának egy későbbi részében
kifejtett azon elképzeléséhez is, amelyben az esztétikai élvezetet, illetve a
hozzá szorosan illeszkedő esztétikai magatartást definiálja az általános
értelemben vett érzéki gyönyörtől elhatárolva:
„Az esztétikai élvezet más élvezetben való
önélvezetként történő meghatározása ezzel az értő élvezés és élvezve értés
elsődleges egységét feltételezi, és helyreállítja a német szóhasználathoz
eredetileg hozzátartozó részesedés és elsajátítás jelentéseket. Az esztétikai
magatartásban a szubjektum mindig eleve többet élvez, mint csak önmagát:
megtapasztalja önmagát, amint elsajátít valamilyen tapasztalatot a világ
értelméről, amit számára egyrészt saját teremtő tevékenysége, másrészt a másik
tapasztalatának átvétele tárhat fel, valamely harmadik helyeslése pedig
megerősíthet. Az esztétikai élvezet, amely ily módon az érdek nélküli
szemlélődés és a próbára tevő részvétel közötti lebegésben jön létre,
önmagunknak a más tapasztalatában megvalósuló érzékelésének egy módja.”
„Az élvező esztétikai magatartás, amely
egyszerre jelent megszabadulást valamitől és szabadságot valamire, három funkcióban valósul meg: az alkotó-produktív tudat számára a
világ mint saját mű létrehozásában (poieszisz), a befogadó-receptív tudat
számára a külső és belső valóság érzékelését megújító lehetőségek
megragadásában (aisztheszisz) és végül – ezzel nyílik a szubjektív tapasztalat
az interszubjektívre – egy mű által előhívott ítélet helyeslésében, illetve a
cselekvés előírt és további meghatározására váró normáival való azonosulásban.”
Jauss e definíciók értelmében tehát az
esztétikai élménynek a Gadamer által már megfigyelt önmegértési aspektusát az
élvezve értés és értő élvezés aktusaival egészíti ki, ekképp juttatva kiemelt
szerepet a hatás és a cselekvésre ösztönzés mozzanatainak az esztétikai
tapasztalatban.
Kétségtelen,
hogy a Gadamer és Jauss által kidolgozott esztétikai élményről szóló
elképzelések alapvető vezérfonalat szolgáltatnak az irodalmi alkotások
befogadásához, így a tanulmányomban tárgyalt Sík Sándor-misztérium
értelmezéséhez is nélkülözhetetlenek. Sík Alexiusának (minél teljesebb) megértéshez mégis segítségül kell hívnunk más
gondolati rendszereket is, a mű – sajátos jellegéből következően – ugyanis
ennél tágabb interpretációs kompetenciákat mozgósít: Az Alexius esetében egy misztériummal állunk
szemben, méghozzá a műfaj egy kivételes, egyedülállónak tekinthető darabjával:
Ezt legmarkánsabban a mű strukturális és szemantikai hálójának összefonódásában
érezhetjük, melynek eredményeképp esztétikai tapasztalat és misztikus-vallásos
élmény sajátos szintézissé szerveződik az olvasás folyamatában. Már önmagában a
misztérium műfaja megkívánja egy szélesebb értelmezési horizont bevonását
(hiszen behozza a művilágba a szakralitás dimenzióját); de sokkal inkább
igényli ezt az említett unikális vonás, melyet leginkább talán akkor érthetünk
meg, ha magának a szerzőnek, Sík Sándornak a művészet- és valláskoncepcióját
tekintjük át. Ennek legalkalmasabb terepeként szerzőnk Esztétikája kínálkozik, amely amellett, hogy
a benne foglalt számos idevonatkozó tézisből következően az Alexius egyik legfontosabb
segédszövegeként funkcionál; önmagában is megkülönböztetett figyelmet érdemel,
hiszen Sík teljes világnézetének és eszmerendszerének summázataként olvasható.
Sík Esztétikájának talán legszembetűnőbb vonása
sajátos teocentrizmusa, amely mindenképpen különlegesnek hat egy, a szépség
mibenlétét tárgyaló mű esetében. Alaposabban is megvizsgálva a szöveget,
legfőképp belső, gondolati összefüggéseire, s kifinomult szerkesztésmódjára
figyelve; de mindeközben Sík papköltő mivoltát is emlékezetünkbe idézve;
azonban már könnyebben ráláthatunk esztétika és vallásos szemlélet
kapcsolódásainak lehetőségeire.
Sík
teocentrizmusát legjobban Esztétikájának utolsó fejezetével illusztrálhatjuk, amelyben szerzőnk az
esztétika végső kérdéseként az Abszolútum mibenlétének gondolatkörét járja
körül: Az esztétika korábban már megkülönböztetett és részletesen elemzett
összetevőinek (esztétikai apriori, esztétikai alany, világ, forma, alkotás
jelensége, művek, esztétikai érzék) mindegyikéről most megállapítja, hogy a
végső lényegiség irányába mutatnak, vagyis Abszolútumot feltételeznek. A
befejező résznek ez a fejtegetése az esztétikai Abszolútúm fogalmához vezet el,
amely Sík értelmezésében a keresztény istenfogalommal azonos:
„Az esztétikai Abszolútum minden
posztulátumát legtökéletesebben a keresztény
istenfogalom elégíti ki…benne, az
Isten-emberben, teremtő és teremtmény, relatív lét és Abszolútum, alkotóművész
és műalkotás, esztétikai valóság és esztétikai érték, titokzatos egységgé forr
össze.[…] A keresztény ember számára a művészetben és az esztétikumban sem
adatott más név, amelyben üdvözülnünk lehetne. Így az esztétikai elmélkedés
eligazítja az embert az Abszolútum felé: Kézen fogva vezeti el a tengerpartig,
ott elereszti a kezét és egy alig észrevehető, finom kézmozdulattal kimutat a
Parttalan Végtelenbe: A tudomány itt elnémul. Itt már a sensus Numinis veszi át a szót.”
Szerzőnk tehát az esztétikai tapasztalat
és a vallási élmény egységét emeli művészetről szóló elképzeléseinek
zárógondolatává, s ezáltal félreérthetetlenül is vallási horizontba ágyazza Esztétikáját.
Sík esztétikai tapasztalattal kapcsolatos
elgondolásainak másik leglényegesebb téziseként a IX. fejezetben megfogalmazott
elméleti megfontolásait említhetjük. Szerzőnk itt a műalkotások befogadásának
folyamatát Goethének azt az aforizmáját idézve, amely szerint a Szépet nem
ismerhetjük meg pusztán a felszínen, épp ellenkezőleg elő kell hoznunk, meg
kell találnunk azt; „cselekvő belemélyedést” feltételező újraalkotásként
gondolja el. Ennek az újraalkotási folyamatnak három egymást követő mozzanatát
különbözteti meg, az esztétikai élményt megragadó első benyomást, annak feldolgozását, valamint a visszaérzésnek nevezhető, ideális nyugvópont
elérését. E három fázis eredményeképp a gadamerihez hasonló, de attól mégis
eltérő önmegértésben lehet részünk: Sík esztétikájában ugyanis a befogadás
kognitív jellegű folyamata nem önmagában, hanem az esztétikai Titokkal
összekapcsoltan jelenik meg, vagyis az istenélménytől áthatottan, tehát itt is
esztétikai tapasztalat és keresztény misztérium egységével állunk szemben.
Már az
eddigiekben is megfigyelhettük, hogy Sík művészetkoncepciójában az esztétikai
élmény egyfajta totális jellegű entitásként tűnik fel; ám amíg a befogadás
folyamatát elemző szövegrészben a totalitás gondolata csak látensen volt jelen;
az esztétika végső kérdéseit tárgyaló XI. fejezet egy alegységében már explicit
megfogalmazást nyer:
„Az esztétikai magatartás alanya az egész
ember, tárgya pedig az egész valóság. Ez a tárgyilag és alanyilag egyaránt
totális jellege különbözteti meg az esztétikumot az emberi magatartásnak
majdnem valamennyi más nemétől. Úgy tetszik nekem, hogy az ember világában két
életkör van még, amely e tekintetben az esztétikaival analóg. Belső
rokonságukat eleve megsejteti az a sajátságos tapasztalat, hogy mindkettő
nagyon sokat tud és hajlamos is magába fogadni az esztétikumból. Viszont az
esztétikai magatartásnak e két életkör szolgáltatja leggazdagabb és legmélyebb
tartalmi kincsét. Ez a két életkör a szerelmi élmény és a vallási élmény
világa. A szerelem – a szót természetesen igazi, teljes, értékszerű értelmében
használva – szintén totális magatartás, amely egy teljes, szellemi-érzéki énnel
való lényegkifejező egységében magába fogadja az egész valóságot. A vallási
élmény pedig az egész én állandó lényegkifejező viszonya az Istenséghez, vagyis
magához az Egész-Valósághoz, és benne és rajta keresztül minden
részletvalósághoz is. Mindkét életkör megegyezik az esztétikaival még abban is,
hogy e másik két totális élmény is alkotásban dinamizálódik és objektiválódik.”
E vonatkozó szövegrészt nemcsak azért volt fontos a
maga teljességében idézni, mert felfedezhetjük benne azt a vallási
irányultságot, amely Sík egész Esztétikáját áthatja; hanem azért is, mert a benne felállított analógia
érdekes kapcsolódást mutat az Alexiusszal: Szerzőnk az Esztétikában épp azzal a két jelenséggel (a szerelemmel és a vallási
élménnyel) hozza összefüggésbe az esztétikai tapasztalatot, amelyek
misztériumának legfontosabb
jelentésképző
tényezőiként bukkannak fel. A két motívum – a szerelem és a vallásos elmélyülés
–, mint ahogyan azt a későbbiekben majd látni fogjuk, az Alexius szemantikai hálójának olyan
középponti elemeit alkotja, amelyek köré rendkívül gazdag inter- és intratextuális
utalásrendszer szerveződik, s mintegy ebből bomlik majd ki a mű egyetemes
érvényű, parabola formában konstituálódó misztériuma is.
Láthatjuk
tehát, hogy szerzőnk művészetkoncepciójában esztétikai tapasztalat és
misztikus-vallásos élmény egymáshoz szorosan kapcsolódó fogalmak, amelyek
egyfajta magasabbrendű élménnyé, szintézissé szerveződnek az irodalmi
alkotásokban. Különösen igaz ez Sík saját írásaira, legfőképp verseire és
színmű jellegű darabjaira. Az esztétikai tapasztalatot és a misztikus-vallásos
élményt ezért Alexius című misztériumának értelmezésénél sem kezelhetjük egymástól
elválasztva; épp ellenkezőleg, szoros egymásmellettiségükre és egymásba való
átjátszási, összefonódási lehetőségeikre kell figyelnünk. Kiváló útmutatásként
szolgálnak ehhez a Szent Jeromos barlangjában megfogalmazott sorok, amelyek amellett, hogy remekül összegzik
Sík művészetfelfogásának lényegét, egyúttal kulcsot adnak az Alexius értelmezéséhez is:
„Minthogy pedig mind a vallás, mind az
erkölcsi élet legalapvetőbb mozdulata az önmagunkból való kiemelkedés, az éntől
el, az Isten és az embertársak felé való kitárulás, azért az esztétikai élmény,
amely ugyanezt a centrifugális lendületet biztosítja, mintegy mozgási
gyakorlásul szolgál az ugyanezen lelki izmokat dolgoztató Istenhez emelkedés,
illetve ember felé társulás élménye számára. Az írói alkotásba való belemélyedés így voltaképpen szorosan vett
tartalmától függetlenül is, pusztán a művészi alkotás, illetve az olvasáskor
való belső újjáalkotás tényével bizonyos belső
szabadságélményt jelent, amely öntudatlanul is előcsarnoka lehet a vallási élménynek. Még inkább azzá lesz
természetesen, ha maga a műben ábrázolt valóság is vallási és erkölcsi elemeket
tartalmaz; márpedig ilyenekkel többé-kevésbé minden nagy írói alkotás tele van,
csak meg kell őket látni.”
Szerzőnk szerint tehát az Istennel
való misztikus egyesüléshez elengedhetetlen a művészet, ugyanis a
misztikus-vallásos élményben való részesülést az irodalmi alkotásokban rejlő
esztétikai tapasztalat által megteremtett belső lelki nyugalom teszi lehetővé.
Sík Alexiusában épp egy
ilyen jellegű – az olvasás, a művészi befogadás révén bekövetkező – unio mysticának lehetünk a részesei, ezért a mű
értelmezéséhez is leginkább azzal a fajta „belemélyedéssel” érdemes
közelítenünk, amelyről a Szent Jeromos barlangjában olvashatunk.
II. Szent Alexius középkori legendája
Az esztétikai tapasztalat és a
misztikus-vallásos élmény összefonódásának lehetőségét mindenekelőtt Sík
témaválasztása teremti meg: Szerzőnk Alexiusának szövege mögött a kódexeinkben megőrződött Szent Elekről szóló
középkori legendák elbeszélései húzódnak meg, tehát egy irodalmi parafrázissal
állunk szemben. Ez egyúttal azt is jelenti, hogy lehetővé válik a mű
hagiografikus struktúrák mentén történő olvasása, amely alapvető kiindulási
pontjaként szolgál(hat) egy, az irodalmi-esztétikai tapasztalatot és a
misztikus-vallásos élményt egységben szemlélő interpretációnak.
Szent Alexius –
magyar nyelvterületen elterjedt nevén Szent Elek – alakjával kapcsolatban
számos legendával, szövegvariánssal találkozhatunk. A középkorban Elek
története kiváltképp a klerikusok körében örvendett nagy népszerűségnek, hiszen
legendájának erős aszketikus jellege és vallási tartalma a lelki elmélyülést
szolgálta; másfelől azonban a hétköznapi ember számára
is érdekes és megragadó olvasmányként volt jelen, ugyanis a középkori vallásos
szellemiséget tükröző elbeszélésként, a kor minden embere sajátjának érezhette,
laicitásától függetlenül is. Elek élettörténetét még kortársa, egy V. századi
paramonarius jegyezhette le, ám ez a feltételezhetően első kézirat elveszett, s
csak a róla készült másolatok állnak rendelkezésünkre. A legrégebbi
forrásokként a szír nyelvű kéziratokat jelölhetjük meg, amelyek tartalmuk
szerint két különálló csoportba sorolhatók: A nyolc fennmaradt kézirat első
három darabja Szent Elek legendáját Edesszában bekövetkező haláláig tárgyalja;
míg a további öt példány nem zárja le szentünk történetét Edesszában, hanem egy
további, Rómában folytatódó résszel bővíti ki. Mindkét csoport első kéziratát,
vagyis az egyes és az ötös számút tekinthetjük a leghitelesebb szövegnek; bár
lényeges különbség, hogy az első csoportba tartozó szír legendák még nem
nevesítik alakjaikat; a perszonifikációval csak az ötös számú kézirattól kezdve
találkozhatunk, melyben szentünk az Alexios, édesapja az Euphemianos, édesanyja
pedig az Aglais névvel szerepel. Elek jegyesének/feleségének nevét (Adriatica)
csak egy későbbi latin kézirat, a Legenda Romana említi. A szír kéziratok első
csoportjára támaszkodik az ún. Legenda Byzantina, amelyet az Elek-legenda
legrégebbi görög nyelvű forrásaként tartunk számon. A kézirat Szent Elek
történetét a maga teljességében tartalmazza, annak véglegesnek tekinthető,
kiforrott változatát rögzítve. A Legenda Byzantina kitüntetett jelentőséggel
bír, ugyanis a későbbi kéziratok legendái kivétel nélkül ezt a szöveget
használják kiinduló forrásul: A további görög, a második csoport szír, a latin,
valamint közvetve a szláv, a germán, a magyar és a román (olasz, spanyol,
francia, román stb.) nyelvű legendák mind a Legenda Byzantinára mennek vissza.
Az Elek-legenda forrásainak harmadik rétegét a latin változatok alkotják. Az
ide tartozó számos kézirat közül a Jacobus a Voragine genovai érsek által
összeállított Legenda Aureának kell különös figyelmet szentelnünk. Ez a
szövegváltozat ugyanis az, amely hivatalos pápai szövegként leginkább a
fordítók kezébe kerülhetett, ezért magyar legendáink is nagy valószínűséggel
ebből merítettek. Szövegemlékeinket áttekintve hat kódexünkben találhatjuk meg
Szent Elek legendáját, melyeknek mindegyike kisebb vagy nagyobb mértékben –
viszonylag hű fordításként vagy akár nagyobb szabadságot felmutató
átdolgozásként – a Legenda Aureát követi.
Számos,
különféle nyelvű szövegváltozat áll tehát rendelkezésünkre Szent Alexiusról; a
rengeteg fennmaradt legenda közül Sík vonatkozásában mégis ebből válogatva, a
latin nyelvű Legenda Aureát, illetőleg a köréje szerveződő, kódexeinkben
fellelhető változatokat tekinthetjük elsődlegesnek. E szövegváltozatok alapján
a következőképp vázolhatjuk fel szentünk legendáját: Alexius feltételezhetően
Rómában született a Kr. u. 5. század körül, gazdag, jó
módú szülők (Euphemianus és Algas) kései, Istentől adatott gyermekeként.
Alexius különös férfinak mutatkozott, gyermekévei elteltével ugyanis megadatott
neki, hogy egy hercegnőt vehessen feleségül, Adriaticát. Az esküvőt követő
estén Alexius azonban elhagyta Rómát, és Szíriába (Edesszába) utazott, ahol
szegénységi fogadalmat téve, koldus módjára élt egy Szűz Mária patrocíniuma
alatt álló templom kapujában. Sok év elteltével vált csak ismertté, amikor a
templom Szűzanyát ábrázoló oltárképe megszólalt, s a város polgárainak
tudomására hozta, hogy Alexius „Isten embere”. Alexius azonban immáron jól
ismert, nagy hírű személyiségként nem kívánt tovább Edesszában tartózkodni,
ezért más városban, Tarsusban kereste az alázatos, Istennek tetsző életmódot. A
Gondviselés ellenben egy tengeri vihar képében Tarsus helyett a szülővárosához
közeli Ostiába, majd onnan szülei házába vezette. Szegényes, koldushoz hasonló
kinézete miatt édesapja azonban nem ismerte fel, ezért szolgaként fogadta be
otthonába. Alexius egészen haláláig élt így szolgasorban, származásához
méltatlanul. Élete végének közeledtével történetét egy írástekercsre jegyezte
fel, majd meghalt, miközben Róma harangjai mennyei szózatot zengtek, hírül adva
a világnak, hogy Alexius „Isten embere” volt.
Sík
Alexiusának epikus
vázát e most ismertetett középkori Szent Elek-legenda adja: Sík misztériuma és
a Legenda Aurea, illetve kódexeink elbeszélései a főbb történeti csomópontokon
megegyeznek egymással, egyes szöveghelyeken még motivikus egyezéseket is
találhatunk. Jóllehet ebből a szempontból Sík Alexiusa egy tipikusnak tekinthető, hagyományos művészi feldolgozásnak
tűnik; mégsem sorolhatjuk azoknak az irodalmi típusú parafrázisoknak a sorába,
mint amilyen Babits Jónása, Flaubert Szent Antal megkísértése vagy Thomas Mann Kiválasztottja. Míg az utóbb felsorolt művek esetében is valamilyen hagiográfiai
vagy bibliai téma szolgál alapul, művészi feldolgozásuk mégsem lép túl az
irodalmi jellegű, pszichologizáló, vagy általános emberi tanulságot tartalmazó
profanitás szintjén; Sík alkotása ellenben egy sajátos unio mysticában teljesedik ki, és ezáltal vallási színezettel
telítődik. Ennek a vallási dimenzióba ágyazott, de alapvetően mégis irodalmi
parafrazeálásnak a lényege a mű strukturális és szemantikai hálójának
összefonódásában ragadható meg: Sík alkotásának kifinomult szövegkonstitúciós
eljárásai a mű motivikus szerveződésével, inter- és intratextuális
utalásrendszerével integrálódva ugyanis esztétikai tapasztalat és
misztikus-vallásos élmény egyedülálló szintézisét alakítják ki.
Ennek a
szintézissé szerveződésnek a lehetőségét a misztikus-vallásos élmény oldaláról
a műben rejlő unio mystica tapasztalatának felismerése teremti meg. Az unio mystica tapasztalata mindenekelőtt a
művészi feldolgozásul választott témából, vagyis Szent Elek középkori
legendájából adódik, hiszen az Istennel való egyesülés aktusa az Elek-legenda
egyik legalapvetőbb hagiográfiai toposza. Véleményem szerint Sík Alexiusában azonban nemcsak ezen a szinten
találkozhatunk az említett misztikus tapasztalattal, hanem egy, a művilágon
kívülre mutató, metafikciós síkon is: Az imitatio
Christi analógiájára ugyanis elgondolhatunk egy imitatio
Alexii-t is, amely a mű befogadásának
eredményeképpen az olvasó életébe beépülve egy második unio mystica lehetőségét hordozza magában.
A
továbbiakban ennek a kettős unio mysticának a mikéntjét vizsgálom, elsőként Szent Alexius Sík Sándor-i
élettörténetében, segítségül hívva Dionüsziosz Areiopagitész via triplexét és a középkori szeretetmisztika
fontosabb téziseit is; majd pedig a befogadás olvasói folyamatában,
mindenekelőtt a mű pragmatikai szöveggenerációs eljárásaira és kiterjedt
intertextuális-parafrasztikus utalásrendszerére támaszkodva.
folyt.köv.
Kaposi Krisztina
1 Lásd Gadamer, Hans-Georg, Igazság és módszer: Egy filozófiai hermeneutika vázlata, Osiris, Bp., 20032.
2 „Magában véve minden művészet lényege
abban áll, hogy – Hegel megfogalmazása szerint –’az embert önmaga elé
állítja’.” (Gadamer, Igazság és Módszer, 2003, 81.)
3 Gadamernek az az elképzelése,
miszerint a művészetek, az irodalmi alkotások önmagunk megértésének a
közegeként vannak jelen, Heideggernek azon a gondolatán alapul, hogy a „nyelv a
lét háza” ("das Haus des Seins", lásd: Martin Heidegger, Levél a „humanizmusról”=Útjelzők, Osiris, 2003., 293.; illetve Wozu Dichter?=M. H., Holzwege, Frankfurt a.M., Klostermann, 1977. 306.)
4 I.m. 83.
5 I.m. 101-102.
6 I.m. 128.
7 Jauss, Hans Robert, Recepcióelmélet – esztétikai tapasztalat – irodalmi hermeneutika:
Irodalomelméleti tanulmányok, Osiris, Bp.,
1999.
8 Jauss, Hans Robert, Recepcióelmélet – esztétikai tapasztalat – irodalmi hermeneutika:
Irodalomelméleti tanulmányok, Osiris, Bp.,
1999, 142.
9 Lásd korábban: „Ez az esztétikai érdeklődés a
legegyszerűbben abból magyarázható, hogy a szubjektum, annak megfelelően, hogy
az irreális esztétikai objektummal szemben állásfoglaló szabadságát gyakorlattá
teszi, a tárgyat, amely ’tetszetősségét’ egyre jobban feltárja, és önmagát is,
akit ebben a tevékenységben mindennapi
egzisztenciájától mentesnek, mentesültnek érez, élvezni képes. Az
esztétikai élvezet eszerint állandóan a más élvezetében való önélvezet
dialektikus viszonyában megy végbe.” I.m. 171.
10 Jauss a lebegést Giesztől vette át,
lásd Ludwig Giesz, Phänomenologie
des Kitsches (1960). 2. Aufl. München, 1971,
33.p. –idézi Jauss I.m. 170-172.
11 I.m. 172.
12 I.m.175-176.
13 Sík Sándor, Esztétika, Szent István Társulat – Universum,
Szeged, 1990.
14 Sík maga írja Esztétikájának bevezetőjében, hogy „Ez a
könyv több mint tízéves közvetlen munkának, több mint húszéves elmélkedésnek,
több mint harmincéves anyaggyűjtésnek, igazában egy életreszóló szenvedélynek
gyümölcse. - Sík Sándor, Esztétika, Szent István Társulat – Universum,
Szeged, 1990.,1.
15 Azt, hogy Sík Esztétikája a keresztény
istenfogalomig jut el, már korábban is sejthetjük, hiszen számos erre utaló
szövegrésszel találkozhatunk a mű egészének olvasása során. Pl. 19; 429-300
(transzcendensként említve); 440-441(magasságélménynek nevezve).
16 I.m. 455-456.
17 Ez a fajta, az Isten felé való törekvést középpontba
helyező esztétikafelfogás, Sík Sándor esetében Jacques Maritain XX. századi francia katolikus filozófus tanaiból
táplálkozik; de nem sokkal későbbi esztétáknál (pl. Brandenstein Bélánál, Pitroff Pálnál, Schütz Antalnál, Pauler Ákosnál) is találkozhatunk ehhez hasonló
elképzelésekkel. Lásd: Máté Zsuzsanna, Abszolútum a művészetfilozófiában
századunk első felében: Tanulmányok Brandenstein Béla, a fiatal Lukács György,
Pauler Ákos, Pitroff Pál, Schütz Antal és Sík Sándor esztétikájáról, JGYTF, Szeged, 1994.
18 „Das Schöne kann daher nicht erkannt,
es muß hervorgebracht – oder empfunden werden.” – Goethe, Sämtliche Werke: Italianische Reise, herausg. Curt Noch, Berlin, 42. Band, 162. - idézi Sík, Esztétika, 348.
119 Lásd: Esztétika, 354-355.
20 Lásd:
I.m. 438
21 Sík, Esztétika, 426-427.
22 Sík Sándor, Szent Jeromos barlangja= S. S., Kereszténység és irodalom. Válogatott írások, vál. Rónay László, Bp., Vigília, 1989, 244.
23 templomi gondozó, feltehetően egy olyan személyről
van szó, aki abban a templomban dolgozott, ahová Szent Alexius járt, majd
halála után megírta személyes tapasztalatai alapján élettörténetét.
24 Illés Gyula, Szent Elek legendáink és az Elek legenda forrásai, Németh József Könyvkereskedés, Bp., 1913., 8.
25 1. British Library ms add. 17, 177; 2. British
Library ms. add. 14, 644; 3. British Library ms. add. 12, 160; 4. British
Library ms. add. 14, 649; 5. British Library ms. add. 14, 655; 6. BNF ms. syr.
234; 7. BNF ms. syr. 235; 8. British Library ms. add. 14, 728.
26 Illés 1913, 8-9.; A legenda változataival
kapcsolatban az alábbiakban is Illés könyvére támaszkodom.
27 Illés 1913, 21-25. A Legenda Aurea
idevonatkozó szövegét lásd: Jacobi a Voragine, Legenda Aurea: Vulgo historia
Lombradica dicta, kiad. Th. Graesse, 2.kiad., Lipsiae, 1850, 403-407 p.
28 Peer, Nádor, Lobkowitz, Kazinczy, Érdy, Tihanyi
kódex, lásd a Nyelvemléktár vonatkozó kötetei: XV, 267-272 (Nádor-kódex:
576-606); VI, 210-215 (Kazinczy-kódex: 70-82); VI,10-15 (Tihanyi-kódex: 19-29);
II, 53-57 (Peer-kódex: 7-35); XIV, 73-80 (Lobkowitz-kódex: 221-243); V, 101-106
(Érdy-kódex: 409-412).
29 Tanulmányomban a Legenda Aurea, valamint a Peer, a
Nádor, a Lobkowitz, a Kazinczy, az Érdy és a Tihanyi kódexeinkben megőrződött
elbeszélések alapján vázolom fel Szent Elek legendáját, de hangsúlyozottan csak
annak fő vonalát ismertetem, Az egyes szövegváltozatok között ugyanis különféle
eltéréseket találhatunk, mind nyelvileg, mind tartalmilag (pl. bővítés a latin
Legend Aureához képest, egyes részek kiemelése, nagyobb hangsúllyal való
kezelése), melyek részben az adott szöveg funkciójából adódnak, itt tehát a
kódex tartalma, szövegeinek jellege komoly
befolyásoló tényezőként lép fel. Ennek megfelelően Szent Elek legendája
funkcionálhatott egyszerű vita-ként, tehát egy élettörténet leírásaként, de
exemplumként is, s ekkor természetszerűleg a példázatszerűséget szolgáló
elemekkel alakult, bővült. Az egyes szövegváltozatok közti azonosságok és
eltérések Sík Alexiusához csak nagyon tágan kapcsolhatóak, lényegében nem tekinthetők
relevánsnak a mű értelmezése szempontjából. Épp ezért a legendának csak a
lényegi összetevőiből álló magvát, fő vonalát ismertetem, a részletekre,
változatokra nem térek ki. Az egyes változatok a Nyelvemléktár köteteiben külön
elolvashatók, és összevethetők.
30 A Legenda Byzantina említi, hogy Arkadios (395-408)
és Honorios (395-405) császárok uralkodása idején játszódik Elek története.
Lásd Illés 1913, 14.
31 Az
írástekerccsel kapcsolatos részlet a legenda egyik fontos jelenete, ám az egyes
legendákban különféle változatait olvashatjuk. Abban megegyezik mindegyik
szöveg, hogy Alexius halála előtt egy írástekercsre jegyzi fel életét, majd
meghal, kezében a tekerccsel. Ezt a tekercset különböző személyek veszik el
tőle és olvassák fel. A görög változatokban a császár; a latin Legenda Aureát
követő szövegekben a pápa; a müncheni kéziraton alapuló olasz és német
feldolgozásokban a jegyes, a feleség; az orosz legendákban pedig az apa. Lásd: Illés 1913, 29.
Feliratkozás:
Bejegyzések
(
Atom
)